| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
给 |
Für |
| |
|
| |
|
| 闪过许多调皮的念头 |
Die ungezogenen Gedanken, die mich durchfahren |
| 又一一否决 |
Lehne ich wiederum einen nach dem anderen ab |
| 雨水把异乡留在异乡 |
Der Regen lässt die Fremde in der Fremde |
| 秋天的田野里秋天正熟 |
In den herbstlichen Feldern ist der Herbst eben reif |
| 我不再说出我的忧伤 |
Ich spreche meinen Kummer nicht mehr aus |
| 也不能够假装快乐 |
Und kann nicht vortäuschen, fröhlich zu sein |
| 人间的爱意稀薄 |
Liebe ist so rar auf dieser Welt |
| 亲爱的,它跟我想像的略有不同 |
Sie ist etwas anders Liebster, als ich sie mir vorgestellt hatte |
| 今夜下了小雨 |
Heute Nacht fällt leichter Regen |
| 我试过无数次坠落 |
Ich habe unzählige Male versucht, zu fallen |
| 和碎裂。我试过无数次躲避 |
Und zu zerbrechen. Ich habe unzählige Male versucht, mich zu verstecken |
| 和逃亡。疼早已 |
Und zu flüchten. Von meinem Schmerz |
| 不为人知 |
Hat in all dieser Zeit keiner erfahren |
| 只有窗前的蟋蟀年年秋天来 |
Nur die Grille vor dem Fenster kommt Jahr für Jahr im Herbst |
| 夜夜浅斟。低唱 |
Nacht für Nacht nippe ich an meinem Wein und lausche ihrem leisen Gesang |